為貫徹落實廣州市委、市政府高標準規劃建設白云湖數字科技城的工作要求,進一步完善片區規劃設計,高質量推進產城融合,特開展白云湖數字科技城城市設計國際咨詢(以下簡稱“咨詢”),遴選出具有前瞻性、國際化視野的設計理念和具有建設運營思維的謀劃方案,以指導白云湖數字科技城高水平規劃、高標準建設。
In response to the requirements of the Municipal Government and Municipal Party Committee of Guangzhou for high-standard planning and development of Baiyun Lake Digital Sci-tech City (the Project), and to further refine the regional planning and steadily advance industry-city integration, the International Consultation for Urban Design of Baiyun Lake Digital Sci-tech City (hereafter referred to as “the Consultation”) is organized to select forward-looking and internationalized design proposals that can facilitate quality planning, construction and operation of the Project.
本次咨詢主辦單位為廣州市白云區人民政府,協辦單位為廣州市規劃和自然資源局,承辦單位為廣州市規劃和自然資源局白云區分局。成立白云湖數字科技城城市設計國際咨詢委員會(以下簡稱“咨詢委員會”),作為領導決策機構,負責協調、指導、監督檢查和糾紛調處等工作,對咨詢工作中的重大事項行使決策權。廣州市規劃和自然資源局白云區分局負責本次咨詢的具體組織和技術協調工作, 廣東國和采購咨詢有限公司負責本次咨詢的協助工作。
The Consultation is hosted by the People’s Government of Baiyun District, Guangzhou, with Guangzhou Municipal Planning and Natural Resources Bureau as the co-host and Guangzhou Municipal Planning and Natural Resources Bureau Baiyun District Branch as the organizer. An International Consultation Committee (“the Consultation Committee”) will be established for decision-making over major issues, as well as coordination, guidance, supervision, inspection and dispute mediation during the Consultation. Guangzhou Municipal Planning and Natural Resources Bureau Baiyun District Branch is responsible for the organization and technical coordination of the Consultation, while Guangzhou Guohe Purchasing & Consulting Co., Ltd will render due assistance.
一、咨詢工作內容
I. Consultation Contents
本次咨詢的工作任務包括整體規劃研究、起步區城市設計兩個層次的內容。
The Consultation covers two levels of work: overall planning research, and urban planning of kick-off zone.
1、整體規劃研究
1. Overall planning research
規劃范圍北至流溪河,西至珠江西航道,東至機場高速,南至黃石西路,由白云湖及環白云湖的西片、東片、黃金圍片區、黃金圍南片等“一芯四片”地區構成,總面積約28平方公里(含生態水域用地約3平方公里)。
The overall planning scope is defined by Liuxi River on the north, Pearl River West Channel on the west, Airport Express on the east, and Huang Shi Xi Lu on the south. Comprising Baiyun Lake, the west and east areas of Baiyun Lake Rim, Huangjinwei Area and Huangjinwei South Area, it covers a total site area of around 28 square kilometers (including 3 square kilometers of ecological water area)
整體規劃研究應從宏觀層面對白云湖數字科技城的發展定位、功能布局、業態空間分布、整體空間形態、智慧城市、低碳生態、綜合交通、公共服務和基礎設施、嶺南特色風貌塑造與歷史文保、濱水空間規劃、舊村更新規劃、總體城市設計、土地整理、分期建設等方面進行綜合研究。
The overall planning research requires comprehensive research at the macro level on the Project, in terms of development positioning, functional layout, trade spatial layout, overall spatial form, smart city, low-carbon ecological development, integrated transportation, public services facilities and infrastructures, Lingnan landscape shaping and cultural relics conservation, riverfront planning, old village upgrading planning, urban master planning, land consolidation, phased construction, etc.
2、起步區城市設計
2. Urban design of kick-off zone
起步區范圍包含黃金圍西區、黃金圍東區核心區,黃金圍南片核心區,以及環白云湖的白云湖西片核心區和白云湖東片核心區,面積約14平方公里(含生態水域用地約2平方公里)。
The urban design scope of the kick-off zone includes: the core zones of Huangjinwei West Area and Huangjinwei East Area, the core zone of Huangjinwei South Area, and the core zones of Baiyun Lake West Area and East Area in Baiyun Lake Rim, totaling about 14 square kilometers (including 2 square kilometers of ecological water area).
起步區城市設計是本次咨詢工作的重點。應提出起步區城市設計的理念和原則,考慮實際使用和實施,對空間結構、用地規劃布局、開放空間、綠色交通、綠地系統及生態廊道體系、環境景觀規劃與視線通廊設計、公共服務及市政配套、地下空間等內容進行規劃設計,應達到控制性詳細規劃方案階段的深度,完成城市設計導則;同時自主選定重要節點進行設計,達到修建性詳細規劃方案階段的深度,方案需具有較強的實操性,以指導起步區的開發建設。
The urban design of the kick-off zone is a key work of this consultation. It is required to propose urban design concepts and principles for the kick-off zone, and consider their practical use and implementation. The planning and design should cover spatial structure, land planning layout, open space, green traffic, green space system and ecological corridor system, environmental landscape planning and sightline corridor design, public service facilities and municipal infrastructures, underground space, etc. It is required to detail the design up to SD level as required by the regulatory detailed plan and complete the urban design guidelines. It is also required to select key nodes for design, which should reach SD level as required by the constructive detailed plan. The design proposal should be implementable enough to guide the development of the kick-off zone.
二、咨詢活動期限
II. Duration of the Consultation
本次咨詢時間為2019年5月9日(北京時間,下同)至2019年8月28日。報名截止時間為2019年5月28日,2019年6月12日舉行咨詢技術文件發布會,并進行現場踏勘。各參加咨詢的單位需在2019年8月28日10:00前(具體以咨詢技術文件為準)完成咨詢最終成果,并送達咨詢委員會指定的地點。
The Consultation will last from May 9, 2019 (Beijing time, the same below) to August 28, 2019. The registration will be closed on May 28, 2019, and the Technical Document will be issued on Jun. 12, followed by a site visit on the same day. The final deliverables should be completed and sent to the place designated by the Consultation Committee by 10:00, Aug. 28, 2019 (subject to the Technical Document).
三、咨詢方式
III. Way of Consultation
(一)咨詢形式
(I) Form of Consultation
本次采用國際咨詢方式,通過網站、微博、微信公眾號等發布報名公告,公開接受各設計單位(或聯合體)的報名,由咨詢委員會對報名的設計單位(或聯合體)進行資格評選,選出6家設計單位(或聯合體)作為正式參與單位,并發出邀請函。每家設計單位(或聯合體)限報送1個設計方案;任何未被邀請的設計單位報送的設計方案一律不予受理。
The Project adopts international consultation that is open to all design firms (or consortiums). The registration announcement will be released on website, Weibo and WeChat public account. The Consultation Committee will prequalify the registered design firms (or consortiums) and select 6 as official participants. Each official participant will receive a letter of invitation, and can only submit one design proposal. Design proposals from uninvited design firms (or consortiums) will be rejected.
(二)咨詢評選方式及費用支付方法
(II) Method of Evaluation and Payment
正式獲得邀請的設計單位(或聯合體),凡按規定報送設計成果文件,并經技術審查符合本次咨詢要求的,獲得獎金(含稅)獎勵。未通過技術審查或者設計成果無效的設計單位(或聯合體)不獲得獎勵。咨詢委員會將在認真研究咨詢技術文件和充分討論比較的基礎上,以投票的方式評選出1個一等獎、2個二等獎方案、3個三等獎方案。一等獎設計單位(或聯合體)獲得人民幣300萬元(含稅)獎金;二等獎設計單位(或聯合體)每家獲得人民幣150萬元(含稅)獎金;三等獎設計單位(或聯合體)每家獲得人民幣120萬元(含稅)獎金。
Officially invited design firms (or consortiums) who have submitted design deliverables according to rules and passed the technical review will receive corresponding reward (tax-inclusive). Those who fail to pass the evaluation or whose deliverables are deemed invalid will not receive any reward. Based on the Technical Document and thorough discussions and comparisons, the Consultation Committee will vote for one first prize, two second prizes and three third prizes. The first prize will be rewarded RMB3 million yuan (tax-inclusive); the second prize RMB1.5 million yuan (tax-inclusive) each; and the third prize RMB1.2 million yuan (tax-inclusive) each.
(三)中期檢查
(III) Interim Inspection
成果編制過程中,咨詢委員會到設計單位進行中期檢查,保證設計咨詢活動順利進行。
The Consultation Committee will conduct interim inspection during the preparation of the deliverables to ensure smooth progress.
(四)后續工作
(IV) Subsequent Work
城市設計國際咨詢評審結束后,咨詢委員會辦公室將規劃設計方案上報主辦單位,經主辦單位批復同意后,一等獎設計單位(或聯合體)將作為深化設計單位,承擔下一階段深化工作,并另行簽訂城市設計深化合同。
Upon completion of the Consultation, the Consultation Committee office will submit the design proposal to the host for approval. Upon receipt of the approval, the first prize winner will undertake subsequent design detailing, for which an urban design detailing contract will be concluded.
深化設計單位應在吸取其余幾家設計單位方案優點的基礎上,整合形成28平方公里控制性詳細規劃深度的深化方案,并承擔下一階段的深化設計任務。本次咨詢項目的城市設計深化費用預計428萬元(含稅),最終費用金額以雙方簽訂深化合同為準。
The design detailing firm should detail the design up to the level specified by the regulatory detailed plan for the 28 square kilometers land after learning the merits of other design proposals, and undertake the subsequent detailing work. The urban design detailing cost is expected to be RMB4.28 million yuan (tax-inclusive), but the final amount is subject to the detailing contract.
四、咨詢成果要求
IV. Requirements on Deliverables
咨詢成果包括文本、說明書、圖冊、宣傳冊、展板、多媒體視頻、實體模型等形式,具體要求詳見咨詢技術文件。
The deliverables should include texts, narratives, drawings, brochure, display boards, multimedia video, physical model, etc. See the Technical Document for detailed requirements.
五、咨詢報名的要求
V. Registration Requirements
(一)報名條件
(I) Eligibility
1. 設計單位可單獨報名,或以聯合體形式報名(以聯合體形式報名的必須報名時明確第一設計單位);
1. Both design firms and consortiums are acceptable (consortiums must indicate their leading party);
2. 設計單位(或聯合體)須為依法注冊的法人實體或由法人實體組成的聯合體;
2. The design firm (or consortium) must be a legally incorporated entity or a consortium formed by legal entities.
3. 境內設計單位(單獨報名或聯合體)必須同時具備城市規劃甲級資質和建筑設計甲級資質;
3. Chinese design firm (individual applicants or consortiums) must hold Class A qualification certificates for both urban planning and architecture.
4. 境外設計單位需具有相應的設計經驗與相關業績,且必須選取一家境內設計單位共同組成聯合體,該境內設計單位需具有城市規劃甲級或建筑設計甲級資質;
4. Overseas design firm need to have corresponding design experiences and reference projects, and must select one Chinese design firm to form the consortium. The said Chinese design firm need to hold Class A qualification certificates for urban planning or architecture.
5. 具有承接本項目的能力;
5. The applicants must have corresponding competence required by this Project.
6. 具有相應的設計經驗與相關業績;
6. The applicants must have corresponding design experience and supporting project portfolio.
7. 設計單位在參加招標采購活動前三年內,在經營活動中無嚴重違法記錄,未受到相關部門處罰。
7. The applicants must have no record of serious violation of law or punishment by relevant authority during operation within three years prior to the registration.
(二)報名方法
(II) Registration
1、有意參加咨詢的設計單位(或聯合體)必須在報名截止時間前將填好的報名登記表(詳見附件1)等報名文件(簽字并加蓋公章)傳真或電郵(郵箱地址為:gdgh_zb@163.com)至咨詢組織代理單位。
1. Prospective design firms (consortiums) must send the duly completed Registration Form (see Appendix 1) and other required documents (duly signed and stamped) to the Organizing Agent by fax or email (e-mail address: gdgh_zb@163.com) by the registration deadline.
2、所有報名文件需以書面形式在報名截止時間前送達或郵寄至咨詢組織代理單位。
2. All registration documents should be delivered or posted in written form to the Organizing Agent by the registration deadline.
(三)報名截止時間為北京時間2019年5月28日上午10:00(以組織代理單位接收書面報名時間為準)。逾期抵達的文件概不受理。
(III) Registration deadline is 10:00am, May 28, 2019 (Beijing Time) (subject to the documents receipt time). Any late submissions will be rejected.
(四)報名文件(詳見附件2,請以A4紙裝訂成冊,一式一份,并提供電子版和PPT資料)
(IV) Registration Documents (See Appendix 2; one set, in A4 booklet form, together with softcopies and PPT files).
1. 報名以收到設計單位紙質資料為準,包括設計單位名稱及資質說明、單位簡介、資信證明、獲獎證書、相關經驗、設計人員的組成、主要設計人員相關設計經驗、聲明等(正本,簽字并加蓋公章)。
1. The hardcopy of the registration document will prevail. The package should include such information as the applicant’s name, qualification, company profile, credit certificate, award certificate, related project experiences, design team, the main designers and their related design experiences, and statement etc. (duly signed and stamped original copy).
注:設計單位的項目業績資料應包含:項目名稱、項目地點、項目規模、所承擔的設計內容、主要設計人員、項目完成情況(正在進行、已經完成)、項目圖片(設計圖或實景照片)、業主聯系電話。PPT資料包含設計單位簡介、單位資質、設計團隊、主要業績及其他補充資料。
Note: The reference portfolio should cover: project name, location, size, design contents, main designers, project status (ongoing or completed), imagery (design drawings or live-scene photos), and client’s phone number. PPT files include the profile, qualification, design team, representative projects and other information of the design firm.
2. 法人代表證明、法人代表授權委托書、被委托人身份證復印件(均需加蓋公章)。
2. Certificate of Legal Representative, Power of Attorney of the legal representative, and photocopy of ID card of the authorized representative (all duly stamped).
3. 報名參加本次咨詢的設計負責人及主要設計人員履歷和專業資格證明復印件,以及近五年的同類業績、獲獎情況等相關材料(加蓋公章)。
3. Resumes and photocopies of professional qualification certificates of the design principal and main designers for the Consultation, as well as their reference projects and awards in the recent five years (all duly stamped).
4. 以聯合體名義報名設計單位應提交所有成員共同簽署的“聯合體合作協議”(正本,簽字并加蓋公章)并注明聯合體主體單位。
4. Applicants in the form of consortium should submit a consortium agreement duly signed by all members (original copy, duly signed and stamped) and indicating the lead member.
注:設計單位須確保提交的報名相關資料真實可靠。咨詢委員會有權在咨詢報名時、評審過程中及評審結果確認前要求報名單位提交原件資料或通過其他方式進行驗證,報名單位需自行承擔因提交資料不真實或其他原因造成的一切后果。
Note: Applicants must guarantee the information contained in the registration documents are true and authentic. The Consultation Committee is entitled to verify the information at the registration and evaluation stage and before the finalization of the evaluation result by requesting the original version from the applicant or other means as appropriate. Applicants will be held accountable for all consequences caused by the submission of false information or other reason.
六、本公告內容若與咨詢技術文件不符,以咨詢技術文件為準。
VI. In case of any discrepancy between this Announcement and the Technical Document, the latter shall prevail.
七、組織代理單位聯系方式:
VIII. Contact Information of the Organizing Agent
組織代理單位:廣東國和采購咨詢有限公司
Organizing Agent: Guangdong Guohe Purchasing & Consulting Co., Ltd.
聯系地址:廣州市越秀區先烈中路102號華盛大廈北塔18樓
Address: 18/F, North Tower of Huasheng Building, 102, Xian Lie Zhong Lu, Yuexiu District, Guangzhou
郵政編碼:510075
Zip code: 510075
聯 系 人:楊先生
Contact: Mr. Yang
聯系電話:020-37625112
Tel: 020-37625112
傳 真:020-37625228
Fax: 020-37625228
聯系郵箱:gdgh_zb@163.com
Email: gdgh_zb@163.com
Website: http://www.camillecoton.cn
八、承辦單位聯系方式(僅限技術咨詢)
VIII. Contact Information of the Organizer (for technical support only):
聯系地址: 廣州市白云區景云路32號
Address: 32, Jing Yun Lu, Baiyun District, Guangzhou
郵政編碼:510405
Zip code: 510405
聯 系 人:陽工、李工
Contacts: Mr. Yang, Ms. Li
聯系電話:020-86397316
Tel: 020-86397316
郵 箱:ggjbyzx@by.gov.cn
Email:ggjbyzx@by.gov.cn
九、其他具體規定以本次咨詢技術文件為準。
IX. Other rules are subject to the Technical Document.
附圖:1、白云湖數字科技城區位示意圖
2、規劃范圍圖
Attached drawings:
1. Location of Baiyun Lake Digital Sci-tech City
2. Planning Scope
白云湖數字科技城城市設計國際咨詢委員會
International Consultation Committee
for Urban Design of Baiyun Lake Digital Sci-tech City
2019年 5月8日
May 8, 2019
附件1:白云湖數字科技城城市設計國際咨詢報名公告
附件2:報名收款賬戶信息